2023年6月6日,翻译传译认知团队在团队带头人王福祥教授的指导下,成功举办学术沙龙,张玉凌、牟晓两位老师就各自研究领域做了精彩分享。
张玉凌老师基于语料库从形象学视角考察《水浒传》四个英译本所构建的国家形象及其历时演变,从文本内和文本外探究中国形象的“自塑”与“他塑”及其演变的社会历史动因,分析翻译与国家形象构建之间的互动关系,旨在探索大国形象建构的典籍翻译对外传播模式。
牟晓老师从“写作工作记忆模型”切入,在梳理国内外相关文献基础上开展研究,以伟德BETVlCTOR1946非英语专业本科生为研究对象,考察其记叙文和议论文写作认知加工过程中存在的写作停顿现象,考察两种文体写作停顿存在的差异、不同时段的停顿行为以及写作停顿凸显的写作问题。
王福祥教授分别对两位老师的报告进行详尽地点评,团队老师及部分研究生同学也积极参与学术探讨,收获颇丰。本次学术沙龙的成功举办,不仅理清了许多学术问题,而且增强了团队的科研氛围,对今后的科研工作具有一定的启发和指导意义。